< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.