< Salmos 31 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. En ti, Yahvé, me refugio. Que nunca me decepcionen. Líbrame en tu justicia.
To him that excelleth. A Psalme of David. In thee, O Lord, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.
2 Inclina tu oído hacia mí. Líbrame pronto. Sé para mí una roca fuerte, una casa de defensa para salvarme.
Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.
3 Porque tú eres mi roca y mi fortaleza, por eso, por tu nombre, condúceme y guíame.
For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake direct mee and guide me.
4 Sácame de la red que me han tendido en secreto, porque tú eres mi fortaleza.
Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.
5 En tu mano encomiendo mi espíritu. Tú me redimes, Yahvé, Dios de la verdad.
Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
6 Odio a los que consideran vanidades mentirosas, pero yo confío en Yahvé.
I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.
7 Me alegraré y me regocijaré en tu amorosa bondad, porque has visto mi aflicción. Has conocido mi alma en las adversidades.
I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,
8 No me has encerrado en la mano del enemigo. Has puesto mis pies en un lugar grande.
And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.
9 Ten piedad de mí, Yahvé, porque estoy en apuros. Mi ojo, mi alma y mi cuerpo se consumen de pena.
Haue mercie vpon mee, O Lord: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe.
10 Porque mi vida se gasta en tristeza, mis años con suspiros. Mi fuerza falla a causa de mi iniquidad. Mis huesos se han consumido.
For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
11 A causa de todos mis adversarios me he vuelto totalmente despreciable para mis vecinos, un horror para mis conocidos. Los que me vieron en la calle huyeron de mí.
I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
12 Estoy olvidado de sus corazones como un muerto. Soy como la cerámica rota.
I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
13 Porque he oído la calumnia de muchos, el terror de todas partes, mientras conspiran juntos contra mí, conspiran para quitarme la vida.
For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.
14 Pero yo confío en ti, Yahvé. Le dije: “Tú eres mi Dios”.
But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
15 Mis tiempos están en tu mano. Líbrame de la mano de mis enemigos y de los que me persiguen.
My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Sálvame en tu amorosa bondad.
Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie.
17 No me decepciones, Yahvé, porque te he invocado. Que los malvados se decepcionen. Que guarden silencio en el Seol. (Sheol h7585)
Let me not be confounded, O Lord: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue. (Sheol h7585)
18 Que los labios mentirosos sean mudos, que hablan contra los justos con insolencia, con orgullo y desprecio.
Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.
19 Oh, qué grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, que has trabajado para los que se refugian en ti, ¡ante los hijos de los hombres!
Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men!
20 Al abrigo de tu presencia los esconderás de las conspiraciones del hombre. Los mantendrás en secreto en una morada lejos de la lucha de lenguas.
Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
21 Alabado sea Yahvé, porque me ha mostrado su maravillosa bondad amorosa en una ciudad fuerte.
Blessed be the Lord: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie.
22 En cuanto a mí, dije en mi apresuramiento: “Estoy cortado ante tus ojos”. Sin embargo, escuchaste la voz de mis peticiones cuando clamé a ti.
Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.
23 ¡Oh, amad a Yahvé, todos sus santos! Yahvé preserva a los fieles, y recompensa plenamente a quien se comporta con arrogancia.
Loue ye the Lord all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer.
24 Sé fuerte, y que tu corazón tenga valor, todos los que esperáis en Yahvé.
All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.

< Salmos 31 >