< Salmos 25 >
1 Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Dios mío, en ti he confiado. No dejes que me avergüence. No dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Sí, nadie que te espere será avergonzado. Serán avergonzados los que traicionen sin causa.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Muéstrame tus caminos, Yahvé. Enséñame tus caminos.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. Te espero todo el día.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Yahvé, acuérdate de tus misericordias y de tu bondad, porque son de los viejos tiempos.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones. Acuérdate de mí según tu amorosa bondad, por tu bondad, Yahvé.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Bueno y recto es Yahvé, por lo que instruirá a los pecadores en el camino.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Él guiará a los humildes en la justicia. Enseñará a los humildes su camino.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Todos los caminos de Yahvé son la bondad y la verdad a los que guardan su pacto y sus testimonios.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Por tu nombre, Yahvé, perdona mi iniquidad, porque es grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 ¿Qué hombre es el que teme a Yahvé? Lo instruirá en el camino que elija.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Su alma habitará tranquila. Su descendencia heredará la tierra.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 La amistad de Yahvé está con los que le temen. Él les mostrará su pacto.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mis ojos están siempre en Yahvé, porque él sacará mis pies de la red.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, porque estoy desolado y afligido.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Los problemas de mi corazón se agrandan. Oh, sácame de mis angustias.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Considera mi aflicción y mis trabajos. Perdona todos mis pecados.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Considera a mis enemigos, porque son muchos. Me odian con un odio cruel.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Guarda mi alma y líbrame. No permitas que me desilusione, pues me refugio en ti.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Que la integridad y la rectitud me preserven, porque te espero.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Dios, redime a Israel de todos sus problemas.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!