< Salmos 25 >
1 Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 Dios mío, en ti he confiado. No dejes que me avergüence. No dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Sí, nadie que te espere será avergonzado. Serán avergonzados los que traicionen sin causa.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Muéstrame tus caminos, Yahvé. Enséñame tus caminos.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. Te espero todo el día.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 Yahvé, acuérdate de tus misericordias y de tu bondad, porque son de los viejos tiempos.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones. Acuérdate de mí según tu amorosa bondad, por tu bondad, Yahvé.
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 Bueno y recto es Yahvé, por lo que instruirá a los pecadores en el camino.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 Él guiará a los humildes en la justicia. Enseñará a los humildes su camino.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 Todos los caminos de Yahvé son la bondad y la verdad a los que guardan su pacto y sus testimonios.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 Por tu nombre, Yahvé, perdona mi iniquidad, porque es grande.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 ¿Qué hombre es el que teme a Yahvé? Lo instruirá en el camino que elija.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Su alma habitará tranquila. Su descendencia heredará la tierra.
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 La amistad de Yahvé está con los que le temen. Él les mostrará su pacto.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 Mis ojos están siempre en Yahvé, porque él sacará mis pies de la red.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, porque estoy desolado y afligido.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 Los problemas de mi corazón se agrandan. Oh, sácame de mis angustias.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Considera mi aflicción y mis trabajos. Perdona todos mis pecados.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Considera a mis enemigos, porque son muchos. Me odian con un odio cruel.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Guarda mi alma y líbrame. No permitas que me desilusione, pues me refugio en ti.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Que la integridad y la rectitud me preserven, porque te espero.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 Dios, redime a Israel de todos sus problemas.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!