< Salmos 25 >

1 Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
2 Dios mío, en ti he confiado. No dejes que me avergüence. No dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Sí, nadie que te espere será avergonzado. Serán avergonzados los que traicionen sin causa.
Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Muéstrame tus caminos, Yahvé. Enséñame tus caminos.
Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. Te espero todo el día.
Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
6 Yahvé, acuérdate de tus misericordias y de tu bondad, porque son de los viejos tiempos.
Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones. Acuérdate de mí según tu amorosa bondad, por tu bondad, Yahvé.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Bueno y recto es Yahvé, por lo que instruirá a los pecadores en el camino.
Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 Él guiará a los humildes en la justicia. Enseñará a los humildes su camino.
Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Todos los caminos de Yahvé son la bondad y la verdad a los que guardan su pacto y sus testimonios.
Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Por tu nombre, Yahvé, perdona mi iniquidad, porque es grande.
A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 ¿Qué hombre es el que teme a Yahvé? Lo instruirá en el camino que elija.
Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Su alma habitará tranquila. Su descendencia heredará la tierra.
Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 La amistad de Yahvé está con los que le temen. Él les mostrará su pacto.
La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Mis ojos están siempre en Yahvé, porque él sacará mis pies de la red.
J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, porque estoy desolado y afligido.
Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Los problemas de mi corazón se agrandan. Oh, sácame de mis angustias.
Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Considera mi aflicción y mis trabajos. Perdona todos mis pecados.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Considera a mis enemigos, porque son muchos. Me odian con un odio cruel.
Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Guarda mi alma y líbrame. No permitas que me desilusione, pues me refugio en ti.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
21 Que la integridad y la rectitud me preserven, porque te espero.
Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
22 Dios, redime a Israel de todos sus problemas.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Salmos 25 >