< Salmos 22 >
1 Para el músico principal; ambientado en “La cierva de la mañana”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de ayudarme, y de las palabras de mi gemido?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Dios mío, clamo de día, pero no respondes; en la estación de la noche, y no estoy en silencio.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Pero tú eres santo, tú que habitas las alabanzas de Israel.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Nuestros padres confiaron en ti. Confiaron, y tú les entregaste.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 Clamaron a ti y fueron liberados. Confiaron en ti, y no quedaron decepcionados.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; un reproche de los hombres, y despreciado por el pueblo.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Todos los que me ven se burlan de mí. Me insultan con sus labios. Mueven la cabeza, diciendo,
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 “Confía en Yahvé. Que lo entregue. Que lo rescate, ya que se deleita en él”.
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Pero tú me sacaste del vientre. Me hiciste confiar en los pechos de mi madre.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 Me arrojaron sobre ti desde el vientre de mi madre. Tú eres mi Dios desde que mi madre me parió.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 No te alejes de mí, porque los problemas están cerca. Porque no hay nadie que ayude.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Muchos toros me han rodeado. Fuertes toros de Basán me han rodeado.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Abren mucho la boca contra mí, leones desgarrando presas y rugiendo.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Me derramo como el agua. Todos mis huesos están fuera de lugar. Mi corazón es como la cera. Se derrite dentro de mí.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Mi fuerza se ha secado como un tiesto. Mi lengua se pega al paladar. Me has llevado al polvo de la muerte.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Porque los perros me han rodeado. Una compañía de malhechores me ha encerrado. Me han perforado las manos y los pies.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Puedo contar todos mis huesos. Me miran y se quedan mirando.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Se reparten mis vestidos entre ellos. Echaron a suertes mi ropa.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Pero no te alejes, Yahvé. Tú eres mi ayuda. Apresúrate a ayudarme.
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Libra mi alma de la espada, mi preciosa vida del poder del perro.
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 ¡Sálvame de la boca del león! Sí, me has rescatado de los cuernos de los bueyes salvajes.
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 Yo declararé tu nombre a mis hermanos. Entre la asamblea, te alabaré.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Los que temen al Señor, alábenlo. Todos ustedes, descendientes de Jacob, glorifíquenlo. ¡Prepárense ante él, todos los descendientes de Israel!
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Porque no ha despreciado ni abominado la aflicción de los afligidos, tampoco le ha ocultado su rostro; pero cuando le gritó, lo escuchó.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 Mi alabanza a ti viene en la gran asamblea. Pagaré mis votos ante los que le temen.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Los humildes comerán y se saciarán. Alabarán a Yahvé los que lo buscan. Que vuestros corazones vivan para siempre.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Todos los confines de la tierra se acordarán y se volverán a Yahvé. Todos los parientes de las naciones adorarán ante ti.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Porque el reino es de Yahvé. Él es el gobernante de las naciones.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Todos los ricos de la tierra comerán y adorarán. Todos los que desciendan al polvo se inclinarán ante él, incluso el que no puede mantener su alma viva.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 La posteridad le servirá. A las generaciones futuras se les hablará del Señor.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Vendrán y anunciarán su justicia a un pueblo que nacerá, porque lo ha hecho.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.