< Salmos 2 >
1 Por qué se enfurecen las naciones, ¿y los pueblos traman una cosa vana?
DA me men liki kan linarinarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Los reyes de la tierra toman posición, y los gobernantes se aconsejan entre sí, contra Yahvé y contra su Ungido, diciendo,
Nanmarki en jappa kan kin kanudi o jaupeidi kan kapukapun pena, en kaokaoe dodok en leowa o Japwilim a me keidier.
3 “Rompamos sus vínculos, y arrojar sus cuerdas de nosotros”.
Kitail en kawela ara men jaliedi o kaje jan kitail ara jal akan!
4 El que está sentado en los cielos se reirá. El Señor se burlará de ellos.
A me kotikot nanlan, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Entonces les hablará en su ira, y aterrorizarlos en su ira:
Eu ran a pan kotin kapun on ir ni a onion; o ni a onion lapalap a pan kotin kamajak irail.
6 “Pero he puesto a mi Rey en mi santo monte de Sión”.
A nai kajapwilada ai Nanmarki pon dol en Jion jaraui.
7 Voy a contar el decreto: Yahvé me dijo: “Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
A nai pan padaki wei duen aude pan kapun en leowa! A kotin majani on ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 Pídeme y te daré las naciones como herencia, los confines de la tierra para su posesión.
Poeki re i, I ap pan ki on uk, en jojoki men liki kan, o en aneki imwin jappa kan.
9 Los romperás con una vara de hierro. Los harás pedazos como una vasija de alfarero”.
Koe pan kawe irail ekidi jokon mata, o kamor irail pajan raj on dal akan.
10 Ahora, pues, sed sabios, reyes. Instrúyanse, jueces de la tierra.
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail jaunkapun en jappa kan en lolekonala!
11 Sirve a Yahvé con temor, y se regocija con el temblor.
Papan leowa ni lan o pereperen ni majak!
12 Dad un homenaje sincero al Hijo, no sea que se enfade y perezcáis en el camino, porque su ira pronto se encenderá. Dichosos los que se refugian en él.
Metik japwilim a Ol, pwe a der onion, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a onion kak madan tapida. A meid pai ir karoj, me liki i.