< Salmos 2 >

1 Por qué se enfurecen las naciones, ¿y los pueblos traman una cosa vana?
Nə üçün millətlər belə vurnuxmaya düşür, Ümmətlər boş şeylər düşünür?
2 Los reyes de la tierra toman posición, y los gobernantes se aconsejan entre sí, contra Yahvé y contra su Ungido, diciendo,
Dünya şahları yığışır, Hökmdarlar Rəbbə və Onun məsh etdiyinə qarşı birləşir.
3 “Rompamos sus vínculos, y arrojar sus cuerdas de nosotros”.
Deyirlər: «Gəlin onların buxovlarını qoparaq, Üstümüzdəki zəncirlərini ataq».
4 El que está sentado en los cielos se reirá. El Señor se burlará de ellos.
Göylərin sakini gülür, Xudavənd onlara istehza edir.
5 Entonces les hablará en su ira, y aterrorizarlos en su ira:
Sonra onlara hiddəti ilə xəbərdarlıq edəcək, Qəzəbi ilə onları dəhşətə gətirəcək.
6 “Pero he puesto a mi Rey en mi santo monte de Sión”.
O deyir: «Mən padşahımı Müqəddəs dağım Sionda əyləşdirmişəm».
7 Voy a contar el decreto: Yahvé me dijo: “Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
Rəbbin fərmanını elan edəcəyəm. Rəbb mənə dedi: «Sən Mənim oğlumsan, Mən bu gün sənə Ata oldum.
8 Pídeme y te daré las naciones como herencia, los confines de la tierra para su posesión.
Məndən istə, onda irs olaraq millətləri, Mülk olaraq yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri Sənə verərəm.
9 Los romperás con una vara de hierro. Los harás pedazos como una vasija de alfarero”.
Onları dəmir əsa ilə qıracaqsan, Saxsı qab kimi çilik-çilik edəcəksən».
10 Ahora, pues, sed sabios, reyes. Instrúyanse, jueces de la tierra.
İndi, ey şahlar, müdrik olun! Ey dünya hakimləri, ibrət alın!
11 Sirve a Yahvé con temor, y se regocija con el temblor.
Rəbdən qorxub Ona xidmət edin, Həm titrəyin, həm sevinin.
12 Dad un homenaje sincero al Hijo, no sea que se enfade y perezcáis en el camino, porque su ira pronto se encenderá. Dichosos los que se refugian en él.
Oğulu öpün ki, qəzəblənməsin, Yoxsa tutduğunuz yolda məhv olarsınız. Çünki qəzəbi tezliklə alovlanar. Ona pənah gətirənlərin hamısı nə bəxtiyardır!

< Salmos 2 >