< Salmos 18 >

1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Salmos 18 >