< Salmos 18 >
1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.