< Salmos 18 >

1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Yahweh, I love you, the one who enables me to be strong.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
Yahweh is like an [overhanging] rock [DOU, MET] [under which I can hide from my enemies]; he is like a strong fortress, the one who protects me; he protects me like a shield [MET] [protects a soldier]; he is the one to whom I go (for refuge/to be protected/safe), and he defends me by his great power [IDM].
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
I called out to Yahweh, who deserves to be praised, and he rescued me from my enemies.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
All around me were dangerous situations in which I might be killed [PRS]; it was as though there were huge waves [MET] that almost crashed on me and killed me.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
[It was as though] the place where dead people are had ropes that were wrapped around me, or [it was as though] there was a trap [MET] that would [seize and] kill me. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and from his temple he heard me. He listened to me when I cried out [for help].
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then the earth quaked/shook strongly [DOU]; the mountains shook very strongly from their centers [DOU] because Yahweh was angry.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
[It was as though] smoke poured out from his nostrils, and [as though] burning coals came out of his mouth.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
He opened the sky and came down with a black cloud under his feet.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
He flew, riding on the back of a creature that had wings, traveling [fast], blown along by the wind.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Darkness was all around him [like a blanket] [MET]; dark clouds, full of moisture, covered him [MET].
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Hailstones and flashes of lightning were around him; hail and burning coals fell from the sky.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
Then Yahweh [spoke in a loud voice] from the sky, and [his enemies] heard his voice that sounded like thunder.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
He shot his arrows at them and caused them to scatter; His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
The bottom of the ocean became visible, and the foundations of the earth were uncovered, when Yahweh rebuked his enemies when he snorted.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
[It was as though] he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
He rescued me from my strong enemies who hated me; they were very strong, with the result that I [could not defeat them].
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
When I (was distressed/had troubles), they attacked me, but Yahweh defended/protected me.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
He led me to a place where I was safe; he rescued me because he was pleased with me.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
Yahweh has rewarded me because I do what is right; he has blessed me because I (am innocent/have not done things that are wrong).
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
I have obeyed Yahweh’s laws; I have not abandoned him.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
My behavior was directed by his rules; I have not stopped obeying them.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
He knows that I have not done what is wrong; I have kept myself from sinning.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
So he rewards me because I do what is right; he knows that I [SYN] have not committed sins.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
Yahweh, you are faithful to those who faithfully [do what you tell them to do]; you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
You are kind to those who are kind to others, but you act wisely toward those who (act perversely/do bad things).
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
You save those who are humble, but you cause those who are proud to be humiliated/ashamed.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
You give light to my [soul/spirit]; you take away the darkness of my soul.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
You enable me to be strong, with the result that I can run and attack a line of enemy soldiers; with your help I can (scale/climb up) the walls [that surround my enemies’ cities].
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Everything that Yahweh my God does is perfect. We can depend on him to do what he promises. He is like a shield [MET] to protect all those who go to him for refuge.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Yahweh is [RHQ] the only one who is God; only he is like an [overhanging] rock [under which we can be safe].
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
God is the one who enables me to be strong and who keeps me safe on the roads that I walk on.
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
He enables me to [walk swiftly without stumbling], like a deer walks/runs in the mountains.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He teaches me how to use a strong/metal bow in order that I can use it to fight in battles.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Yahweh, you protect and save me with your shield; you have made me safe by your power [MTY]. I have become (strong/a great [king]) because you have helped me.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
You have cleared the road for me, with the result that now I do not slip/stumble.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
I have pursued my enemies and caught them; I did not stop until I had defeated/killed them all.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
When I strike them, they are not able to get up again; they lie on the ground, defeated.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
You caused my enemies to run away (OR, you enabled me to put my foot on my enemies’ necks [after I captured them and forced them to lie on the ground]); I have gotten rid of all those who hated me.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They called out for someone to help them, but no one saved them.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
I pulverize them, with the result that they become like [MET] the dust that the wind [blows away]; I throw them out like [SIM] [people throw] dirt out into the streets.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
You enabled me to defeat those who fought against me, and appointed me to be the ruler of [many]; people whom I did not know about previously are now slaves [in my kingdom].
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
When foreigners hear about me, they (cringe/bow low before me) and they obey me.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
They are no longer courageous, and from their forts [where they were hiding] they come [to me] trembling.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
Yahweh is alive! Praise the one who is like an [overhanging] rock [MET] [under which I am safe] Exalt the God who saves me!
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them,
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
and he rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me [and harm me].
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
So I praise him [and I tell] the nations [the great things that he has done].
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
He has enabled me, his king, to powerfully defeat my enemies; he faithfully loves me, David, the one he has chosen [to be king], and he will faithfully love my descendants forever.

< Salmos 18 >