< Salmos 18 >
1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.