< Salmos 18 >
1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.