< Salmos 18 >

1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
(Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.

< Salmos 18 >