< Salmos 18 >
1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. ()
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.