< Salmos 18 >
1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.