< Salmos 18 >

1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.

< Salmos 18 >