< Salmos 17 >

1 Una oración de David. Escucha, Yahvé, mi justa súplica. Presta atención a mi oración que no sale de labios engañosos.
The preier of Dauid. Lord, here thou my riytfulnesse; biholde thou my preier. Perseuye thou with eeris my preier; not maad in gileful lippis.
2 Que mi sentencia salga de tu presencia. Deja que tus ojos miren la equidad.
Mi doom come `forth of thi cheer; thin iyen se equite.
3 Has probado mi corazón. Me has visitado en la noche. Me has probado y no has encontrado nada. He resuelto que mi boca no desobedezca.
Thou hast preued myn herte, and hast visitid in niyt; thou hast examynyd me bi fier, and wickidnesse is not foundun in me.
4 En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios, Me he alejado de los caminos de los violentos.
That my mouth speke not the werkis of men; for the wordis of thi lippis Y haue kept harde weies.
5 Mis pasos se han mantenido firmes en tus caminos. Mis pies no han resbalado.
Make thou perfit my goyngis in thi pathis; that my steppis be not moued.
6 Te he invocado, porque tú me responderás, Dios. Poner el oído en mí. Escucha mi discurso.
I criede, for thou, God, herdist me; bowe doun thin eere to me, and here thou my wordis.
7 Muestra tu maravillosa bondad amorosa, tú que salvas a los que se refugian por tu derecha de sus enemigos.
Make wondurful thi mercies; that makist saaf `men hopynge in thee.
8 Guárdame como la niña de tus ojos. Escóndeme bajo la sombra de tus alas,
Kepe thou me as the appil of the iye; fro `men ayenstondynge thi riyt hond. Keuere thou me vndur the schadewe of thi wyngis;
9 de los malvados que me oprimen, mis enemigos mortales, que me rodean.
fro the face of vnpitouse men, that han turmentid me. Myn enemyes han cumpassid my soule;
10 Cierran sus corazones insensibles. Con la boca hablan con orgullo.
thei han closide togidere her fatnesse; the mouth of hem spak pride.
11 Ahora nos han rodeado en nuestros pasos. Pusieron sus ojos en arrojarnos a la tierra.
Thei castiden me forth, and han cumpassid me now; thei ordeyneden to bowe doun her iyen in to erthe.
12 Es como un león ávido de su presa, como si fuera un joven león que acecha en lugares secretos.
Thei, as a lioun maad redi to prey, han take me; and as the whelp of a lioun dwellynge in hid places.
13 Levántate, Yahvé, enfréntate a él. Échalo abajo. Libra mi alma de los malvados con tu espada,
Lord, rise thou vp, bifor come thou hym, and disseyue thou hym; delyuere thou my lijf fro the `vnpitouse,
14 de los hombres por tu mano, Yahvé, de los hombres del mundo, cuya porción está en esta vida. Llenas la barriga de tus seres queridos. Sus hijos tienen mucho, y acumulan riquezas para sus hijos.
delyuere thou thi swerd fro the enemyes of thin hond. Lord, departe thou hem fro a fewe men of `the lond in the lijf of hem; her wombe is fillid of thin hid thingis. Thei ben fillid with sones; and thei leften her relifis to her litle children.
15 En cuanto a mí, veré tu rostro en la justicia. Me conformaré, cuando despierte, con ver tu forma.
But Y in riytfulnesse schal appere to thi siyt; Y schal be fillid, whanne thi glorie schal appere.

< Salmos 17 >