< Salmos 147 >
1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.