< Salmos 147 >
1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.