< Salmos 147 >

1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.

< Salmos 147 >