< Salmos 147 >
1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Hallelúja! Já, lofið Drottin! Það er gott að lofa Drottin! Indælt og rétt!
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
Hann er að endurreisa Jerúsalem og flytja hina herleiddu heim.
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
Hann reisir upp hina niðurbeygðu og bindur um sár þeirra.
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
Hann þekkir fjölda stjarnanna, já og hverja fyrir sig með nafni!
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Mikill er Drottinn! Vald hans er stórkostlegt! Þekking hans er takmarkalaus.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
Drottinn styður auðmjúka, en varpar illmennum til jarðar.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Syngið honum þakkarljóð, lofið Guð með hörpuleik.
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
Hann fyllir himininn skýjum, gefur steypiregn og klæðir fjöllin grænu grasi.
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
Hann fæðir hin villtu dýr og hrafnarnir krunka til hans eftir æti.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Í hans augum kemst sprettharður foli varla úr sporunum og máttur mannsins má sín lítils.
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
En hann gleðst yfir þeim sem elska hann og reiða sig á kærleika hans og gæsku.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Lofa þú hann, Jerúsalem! Vegsama Guð þinn, Síon!
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Því að hann hefur gert múra þína öfluga og blessað börnin þín.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
Hann lætur frið haldast í landinu og fyllir hlöður þínar af úrvals hveiti.
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
Hann sendir boð sín til jarðar, skipanir hans berast hratt eins og vindurinn.
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
Skjannahvít mjöllin er frá honum komin og hrímið sem glitrar á jörðinni.
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
Haglélið er líka hans verk og frostið sem bítur í kinnarnar.
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
En síðan sendir hann hlýjan vorvind, snjórinn þiðnar og árnar ryðja sig.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Hann kunngjörði Ísrael lögmál sitt og ákvæði
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
– það hefur hann ekki gert við neina aðra þjóð, nei, þeim kennir hann ekki fyrirmæli sín. Hallelúja! Dýrð sé Drottni!