< Salmos 147 >

1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!

< Salmos 147 >