< Salmos 147 >

1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!

< Salmos 147 >