< Salmos 147 >
1 Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 ¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!