< Salmos 145 >
1 Un salmo de alabanza de David. Te exaltaré, mi Dios, el Rey. Alabaré tu nombre por los siglos de los siglos.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Cada día te alabaré. Exaltaré tu nombre por siempre y para siempre.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 ¡Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza! Su grandeza es inescrutable.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Una generación recomendará tus obras a otra, y declarará tus poderosos actos.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Meditaré en la gloriosa majestad de tu honor, en tus maravillosas obras.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Los hombres hablarán de la fuerza de tus actos asombrosos. Declararé tu grandeza.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Ellos pronunciarán el recuerdo de tu gran bondad, y cantarán tu justicia.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Yahvé es clemente, misericordioso, lento para la ira, y de gran bondad amorosa.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 Yahvé es bueno con todos. Sus tiernas misericordias están por encima de todas sus obras.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Todas tus obras te darán gracias, Yahvé. Tus santos te ensalzarán.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Hablarán de la gloria de tu reino, y hablar de su poder,
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 para dar a conocer a los hijos de los hombres sus actos poderosos, la gloria de la majestad de su reino.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Tu reino es un reino eterno. Tu dominio perdura por todas las generaciones. Yahvé es fiel en todas sus palabras, y amoroso en todos sus actos.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los que están postrados.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Los ojos de todos te esperan. Les das su comida a su debido tiempo.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Abres la mano, y satisfacer el deseo de todo ser viviente.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Yahvé es justo en todos sus caminos, y bondadoso en todas sus obras.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Yahvé está cerca de todos los que lo invocan, a todos los que le invocan en la verdad.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Él cumplirá el deseo de los que le temen. Él también escuchará su clamor y los salvará.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 Yahvé preserva a todos los que le aman, pero destruirá a todos los malvados.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Mi boca hablará la alabanza de Yahvé. Que toda carne bendiga su santo nombre por los siglos de los siglos.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.