< Salmos 144 >
1 Por David. Bendito sea Yahvé, mi roca, que entrena mis manos para la guerra, y mis dedos a la batalla —
Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
2 mi amorosa bondad, mi fortaleza, mi alta torre, mi libertador, mi escudo, y aquel en quien me refugio, que somete a mi pueblo bajo mi mando.
Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
3 Yahvé, ¿qué es el hombre, para que te preocupes por él? ¿O el hijo del hombre, que piensas de él?
O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
4 El hombre es como un soplo. Sus días son como una sombra que pasa.
Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
5 Parte tus cielos, Yahvé, y baja. Toca las montañas y echarán humo.
O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
6 Lanza un rayo y dispérsalos. Envíen sus flechas, y huyan.
Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
7 Extiende tu mano desde arriba, rescátame y sácame de las grandes aguas, fuera de las manos de los extranjeros,
Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
8 cuya boca habla con engaño, cuya mano derecha es una mano derecha de falsedad.
Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
9 Cantaré una nueva canción para ti, Dios. Con una lira de diez cuerdas, te cantaré alabanzas.
O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
10 Tú eres el que da la salvación a los reyes, que rescata a David, su siervo, de la espada mortal.
Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
11 Rescátame y líbrame de las manos de los extranjeros, cuyas bocas hablan con engaño, cuya mano derecha es una mano derecha de falsedad.
Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
12 Entonces nuestros hijos serán como plantas bien cultivadas, nuestras hijas como pilares tallados para adornar un palacio.
Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
13 Nuestros graneros están llenos, repletos de toda clase de provisiones. Nuestras ovejas producen miles y diez mil en nuestros campos.
Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
14 Nuestros bueyes tirarán de cargas pesadas. No hay que entrar ni salir, y ningún clamor en nuestras calles.
Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
15 Felices son las personas que se encuentran en esta situación. Feliz es el pueblo cuyo Dios es Yahvé.
How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.