< Salmos 139 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.