< Salmos 139 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.

< Salmos 139 >