< Salmos 139 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!