< Salmos 139 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!