< Salmos 139 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
Pour la fin, psaume de David.
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.