< Salmos 139 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。