< Salmos 137 >

1 Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentamos. Sí, lloramos cuando recordamos a Sion.
われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
2 En los sauces de esa tierra, colgamos nuestras arpas.
われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
3 Porque allí, los que nos llevaban cautivos nos pedían canciones. Los que nos atormentaban exigían canciones de alegría: “¡Cántanos una de las canciones de Sión!”
そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
4 ¿Cómo podemos cantar la canción de Yahvé en una tierra extranjera?
われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
5 Si me olvido de ti, Jerusalén, que mi mano derecha olvide su habilidad.
エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
6 Que se me pegue la lengua al paladar si no me acuerdo de ti, si no prefiero a Jerusalén por encima de mi principal alegría.
もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
7 Acuérdate, Yahvé, de los hijos de Edom en el día de Jerusalén, que dijo: “¡Arráncalo! ¡Arrasa hasta sus cimientos!”
ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
8 Hija de Babilonia, condenada a la destrucción, se alegrará quien le pague, como tú lo has hecho con nosotros.
ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
9 Feliz será, que toma y estrella a tus pequeños contra la roca.
なんぢの嬰児をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし

< Salmos 137 >