< Salmos 136 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.