< Salmos 136 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3 Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4 a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5 al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6 al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7 al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8 el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9 la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10 al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11 y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12 con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13 al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14 e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15 pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16 al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17 al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18 y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20 Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21 y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22 también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23 que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24 y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25 que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26 Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.