< Salmos 136 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
3 Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
4 a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
5 al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
6 al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
7 al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
8 el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
9 la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
10 al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
13 al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
17 al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18 y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
20 Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
24 y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.
Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.