< Salmos 136 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
3 Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
4 a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
5 al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
6 al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
7 al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
8 el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
9 la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
10 al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
11 y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
12 con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
13 al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
14 e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
15 pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
16 al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
17 al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
18 y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
20 Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
21 y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
22 también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
23 que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
24 y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
25 que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
26 Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.
Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.