< Salmos 136 >
1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.