< Salmos 135 >
1 ¡Alabado sea Yah! Alabado sea el nombre de Yahvé. Alabadle, siervos de Yahvé,
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 tú que estás en la casa de Yahvé, en los patios de la casa de nuestro Dios.
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Alaben a Yah, porque Yahvé es bueno. Canta alabanzas a su nombre, porque eso es agradable.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 Porque Yah ha elegido a Jacob para sí mismo, Israel para su propia posesión.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Porque sé que Yahvé es grande, que nuestro Señor está por encima de todos los dioses.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Todo lo que Yahvé ha querido, eso ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todas las profundidades.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Él hace subir las nubes desde los confines de la tierra. Hace relámpagos con la lluvia. Saca el viento de sus arcas.
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 Hirió a los primogénitos de Egipto, tanto del hombre como del animal.
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 Envió señales y prodigios en medio de ti, Egipto, sobre el Faraón y sobre todos sus siervos.
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 Golpeó a muchas naciones, y mató a poderosos reyes...
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Sehón, rey de los amorreos, Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán —
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 y dieron su tierra como herencia, una herencia para Israel, su pueblo.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Tu nombre, Yahvé, es eterno; tu fama, Yahvé, por todas las generaciones.
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Porque Yahvé juzgará a su pueblo y tenga compasión de sus siervos.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 Los ídolos de las naciones son de plata y oro, el trabajo de las manos de los hombres.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 Tienen boca, pero no pueden hablar. Tienen ojos, pero no pueden ver.
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 Tienen oídos, pero no pueden oír, ni hay aliento en sus bocas.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Los que los hacen serán como ellos, sí, todos los que confían en ellos.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Casa de Israel, ¡alabad a Yahvé! Casa de Aarón, ¡alabado sea Yahvé!
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 ¡Casa de Leví, alabad a Yahvé! Ustedes que temen a Yahvé, alaben a Yahvé.
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Bendito sea Yahvé desde Sión, que habita en Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.