< Salmos 132 >

1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”

< Salmos 132 >