< Salmos 132 >

1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
“Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
“Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
“Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”

< Salmos 132 >