< Salmos 132 >
1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
“Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
“Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
“Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
“Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”