< Salmos 132 >
1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
[Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]