< Salmos 132 >
1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
Ein Stufenlied. / Gedenke, Jahwe, dem David / All die Opfer, die er gebracht.
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs:
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
"Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses, / Nicht besteig ich das Bett meines Lagers,
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
Sieh, wir hörten, sie sei in Efrâta, / Wir haben sie dann in Jaars Gefilden gefunden.
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
So laßt uns denn in seine Wohnung gehn, / Uns niederwerfen vor seiner Füße Schemel.
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt, / Du und die Lade, das Bild deiner Macht!
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
Deine Priester werden dir dienen in Treue, / Und deine Frommen werden sich freun.
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
Jahwe hat David geschworen / — Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück —: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt:
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
"Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es begehrt.
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
Seine Nahrung will ich reichlich segnen, / Seine Armen sättigen mit Brot.
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
Dort laß ich ein Horn für David sprossen: / Meinem Gesalbten hab ich eine Leuchte bereitet.
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."