< Salmos 132 >
1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.