< Salmos 132 >
1 Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 “Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 “Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 “Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。