< Salmos 122 >

1 Una canción de ascensos. Por David. Me alegré cuando me dijeron, “¡Vamos a la casa de Yahvé!”
Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
2 ¡Nuestros pies están dentro de tus puertas, Jerusalén!
Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
3 Jerusalén se construye como una ciudad compacta,
Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
4 donde suben las tribus, incluso las de Yah, según una ordenanza para Israel, para dar gracias al nombre de Yahvé.
Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
5 Porque hay tronos establecidos para el juicio, los tronos de la casa de David.
Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
6 Reza por la paz de Jerusalén. Los que te aman prosperarán.
Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
7 Que la paz esté dentro de tus muros, y la prosperidad en sus palacios.
Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
8 Por el bien de mis hermanos y compañeros, Ahora diré: “La paz esté dentro de ti”.
Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
9 Por el bien de la casa de Yahvé nuestro Dios, Buscaré tu bien.
Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.

< Salmos 122 >