< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.

< Salmos 119 >