< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Salmos 119 >